"Яхве"

(Имя Бога)


Имя Бога, от еврейского "Adonai ".
Образованное от священного имени "YHWH ".
Евреи из уважения к Богу, и из страха осквернить Его Имя заменили на "Адонай", что значит "мой Господь" .
В 1520г. в результате добавления гласных в еврейский текст появилось именование Бога "YeHoWaH" (Иегова).
Эта форма произношения Имени Бога чужда для еврейского языка.
Изночально, и правильно Имя Бога произносилось ("Yahweh " или "Jahveh ") "Яхве " .

Б.С. У.Элуэлл.


I. Довольно часто Библия говорит о Всевышнем просто как о Боге, не называя других Его имен.
В еврейской Библии понятие "Бог" обозначается тремя словами - эль, элоах, элохим, в греч. - словом теос.
Три приведенных еврейских слова имеют общий корень, значение которого не поддается однозначному определению.
Возможно они происходят от корня "быть впереди", "быть сильным".

Форма единственного числа - эль - употребляется, главным образом,
с уточняющими определениями (Бог всевышний в Быт 14:18; Бог всемогущий в Быт 17:1).
Значитительно чаще, чем эль, в Библии встречается форма мн.числа - элохим (прим.2500 раз),
которая может иметь следующие значения:

- божество как общее понятие.
Некий бог (Единый Сущий).
Боги вообще.
Определенные боги.
Слово элоах (напр., Втор 32:15; Пс 49:22; Авв 3:3 и прим. 40 раз в Иов)
может быть древней формой обращения, употреблявшейся только в возвышенной речи.

Итак, слово "Бог" в евр. языке может иметь значение как ед., так и мн.числа.
Оно употребляется не только в отношении Бога Израиля (Исх 20:3.).
Форма множественного числа элохим, употребленная в значении единственного числа,
становится способом выражения почтительности (ср.: Мы, Царь Всея Руси; Ваше величество).
В отношении Бога Израиля это слово обозначает Творца, чьи деяния сокрыты.
Греч. слово теос может обозначать единого сущего Бога, некоего бога или выражать общее понятие.

II. Во избежание путаницы, в Ветхом Завете (далее-ВЗ) часто прибавляется уточняющее определение к слову Бог.
Для обозначения Бога используются выражения, не являющиеся именами в собственном смысле слова,
но устанавливающие особую связь между Богом и Его избранным народом:

1) указывая на прежние откровения:
Быт 26:24: "Бог Авраама, отца твоего";
Быт 31:13: "Бог, явившийся тебе в Вефиле";
Быт 46:3: "Бог отца твоего";
Исх 3:6: "Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова"
,
Бог дает узнать Себя как Бога, уже действовавшего в прошлом и исполнявшего обетования.
Он, однако, привлекает к Себе Своего нынешнего собеседника, требуя от него веры.

2) Для отличия от прочих богов Бог назван "Богом Евреев" (Исх 5:3; 7:16; 9:1)
или "Богом Израилевым" (Нав 7:13; 10:42;).

Эти выражения никоим образом не говорят о реальном существовании других богов,
они, скорее, указывают на исключительные взаимоотношения Израиля и Бога,
пожелавшего открыть Себя именно этому народу.

Существует двойная связь:
Бог Своим откровением связал Себя с народом Израиля,
а народ Израиля через Божье откровение и благодаря своему избранию связан с Богом.

3) в отдельных случаях в том же значении, что и "Бог Израилев",
употребляется выражение "Бог Иаковлев" (2Цар 23:1; Пс 19:2; 74:10; 80:2; 145:5; Ис 2:3.),
указывающее на историю отношений Бога со Своим народом (т.е. "наш Бог со времен Иакова").

III: 1) наряду с этими обозначениями, а часто и благодаря им, Бог в ВЗ имеет и имя собственное - Яхве,
которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х.
Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай - "Господь".

В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии,
такое прочтение "Господь" [греч. кюриос] переносит и на написание,
так что, например, в Синод. переводе вместо "Яхве" встречается слово "Господь".

Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст)
и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай
(причем по правилам евр. языка первое "а" стало произноситься как "э"),
то вместо "Яхве" (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков)
возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или "Иегова".

Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в некоторых церковных песнопениях и в устаревших переводах.
В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием "Господь",
в тех случаях, когда в евр. тексте стоит "Господь Яхве",
переводчикам во избежание дублирования - "Господь Господь"
- приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт 15:2: "Владыка Господи"; Зах 9:14: "Господь Бог".).

По той же причине в Синод. переводе слово "Господь" в Исх 6:3 названо именем.
В Исх 3:15 в тексте оригинала стоит: "Яхве (...послал меня к вам)".
Это проливает свет, где сказано: "Я есмь Сущий".
Евр. слово со значением "существовать" созвучно имени "Яхве",
в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя:
"Остающийся равным Себе" или: "Который есть и был и грядет" (Откр 1:8).

М.Бубер понимал откровение имени Яхве в Исх. 3 прежде всего как свидетельство того,
что Господа не надо призывать, что Он, Его власть и Его помощь всегда с нами, поэтому он перевел это имя как "Я здесь".

2) в Новом Завете (далее-НЗ) имя Яхве уже не встречается.
Вместо него мы находим ставшее привычным для греч. языка, благодаря Септуагинте,
слово кюриос, "Господь"
с артиклем - го кюриос:
Мк 5:19; Лк 1:6,9,28,46; 2:15,22; Деян 8:24; 2Тим 1:16,18.;
без артикля, т.е. употребляемое почти как имя собственное:
Мф 1:20,22; 21:9; Мк 13:20; Лк 1:58; 2Пет 2:9.
.

В др. местах НЗ говорится только о Боге [греч. теос], часто с дополнением:
"Отец Иисуса Христа" (Рим 15:6; 2Кор 1:3.).
Иисус говорит просто об Отце [арам. Абба; греч. патер]; ( Мф 5:16,48; 6:4,9.).
Ранняя христианская Церковь использует такое обращение к Богу в своих молитвах (Рим 8:15; Гал 4:6).
Через Иисуса Христа Бог становится Отцом;

3) сущность Божьего имени показывает, что, сообщая нам Свое имя, Бог не просто представляет Себя,
но и дарует откровение.
Это откровение Бога в Его имени было превзойдено в НЗ откровением Бога в Его Сыне.

IV. Наряду с именем собственным Бога встречаются другие Его обозначения, подобные именам:

1) принимая во внимание безграничное господство Бога,
Его называют Всевышним (Втор 32:8; Пс 7:18; Ис 14:14; Мк 5:7; ср. также Быт 14:19,22; Евр 7:1);

2) Его святость и величие выражаются словосочетанием "Святой Израилев",
именем, которое использует прежде всего Исаия (Ис 1:4; 5:19,24; 10:20.; Ос 11:9).
Как Святой (Святость, святой) Бог противопоставляется в корне отличному от Него грешнику (ср. Ис 6:3.);

3) выражение "Господь (Яхве) Саваоф" представляет собой непереведенный евр. титул Бога.
Слово "саваоф" [евр. цеваот] - это мн.число от цава - "войско", "воинство".
Этот титул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств,
в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков.

Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар 17:45), а также скопления звезд или сонмы ангелов.
Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов.
Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира;

4) на особые отношения Бога и Его народа указывает то, что Он именуется "Искупителем" [евр. гоэл]
(ср. Пс 18:15; Ис 41:14; 63:16; Иер 50:34.): Бог принимает на Себя роль ближайшего родственника,
что подразумевает и долг выкупить Своего задолжавшего сородича.

Если другие имена указывают на недосягаемость Бога, то титул Искупитель, которым Бог называет Себя Сам,
указывает на Его связь с народом Израиля.
Бог готов смилостивиться над Своим провинившимся народом;

5) Альфа и Омега,
Всемогущий Врач,
Аминь ,
Крепость ,
Спаситель,
Твердыня,
Небо ,
"Ветхий днями",
Старый ,
Создатель,
(Творец),
Сотворение мира,
творение Бог.

Библейский словарь Брокгауза.